السلام عليكم ورحمة الله وبركاته إخواني الأعزاء محبي المانجا..
هذه المرة، لديّ أمر برغبتي إطلاعكم عليه وتحذيركم منه بشدة، لذا أرجو من جميع من يقرأ تدوينتي هذه الانتباه جيداً وقراءتها حتى النهاية..
حدثت قريباً حادثة سرقة واضحة وعلنية لترجمتي للفصل رقم 325 من مانجا بليتش بعنوان (خوف القتال)..حيث قام السارق بمحو اسم المترجم وشعار المدونة تماماً من على الفصل وكتب بدلا منهما اسمه هو، ورفع الفصل ونشره في منتدى مكسات باسمه، بل وفي نفس الصفحة التي يظهر فيها عنوان الموضوع الخاص بي!
ولم يكتف بذلك بل قام بنقل موضوعي حرفياً وبالنص ولصقه في موضوعه كأنه من إبداعه الخاص!! وقد تفضل الإخوة المشرفون الأعزاء باتخاذ اللازم ضده..
لهذا، أحذر بوضوح أي شخص يحاول سرقة ترجمات مانجا بليد ونسبها لنفسه: اتق الله في الأمانة ولا تخنها..اتق الله واعلم أن الله يراك ومطلع عليك، وأن فعلك هذا سرقة واضحة وخيانة صريحة للأمانة..وإن قمت بفعل ذلك فسأضطر آسفاً لاتخاذ اجراءات تمنع ذلك تماماً، ولا أحب -والله العظيم- أن أفعل ذلك ولا أن أتسبب بالضرر لأحد، ولكن الفاعل هو من ضر نفسه أولاً وأخيراً بفعله، فلا يلومن إلا نفسه..
فمدونة مانجا بليد Manga Blade ليس الغرض الوحيد منها ترجمة المانجا اليابانية فحسب، وإنما تقديمها بأفضل ترجمة وجودة ممكنة سواء لغوياً أو شكلياً إلخ.. وبدقة لغوية عالية قدر الإمكان.. وكذلك تعريف قارئ العربية بالثقافة اليابانية الجميلة بشكل أفضل..
كما أن الترجمة في حد ذاتها رسالة ومهمة سامية..فبقدر جودة ترجمة المترجم يكون تأثيرها على القارئ، فالترجمة الجيدة من كل النواحي خاصة لغوياً، تجذب القارئ بشدة وتدفعه للإقبال عليها، بل وربما يقتدي بها فيحاول الدخول في عالم الترجمة..وبهذا يسهم المترجم -وإن لم يدري- في تحسين اللغة عند القراء عامة ودفع مجال الترجمة عامة للمزيد من التقدم، وهذا -لعمر الله- الهدف الأكبر والأهم الذي على كل مترجم وضعه نصب عينيه..قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إن الله يحب إذا عمل أحدكم عملاً أن يتقنه)..
وأخيراً أحب أن أنبه: أن ترجمات مانجا بليد تنشر في المنتديات تحت اسم (باتمان2004) فقط دون سواه، وعلى هذه المدونة باسم (محمد المصري)..وأي شخص آخر ينشر الترجمات بأي اسم آخر بدون اذن من المترجم وذكر حقوق المترجم وذكر اسمه ووضع وصلة للمدونة إن أمكن، فهو ناقل وسارق..
وجزاكم الله كل خير على حسن القراءة، وأوجه كل شكري لكل قارئ محترم عزيز يصون الأمانة، ولكل زميل مترجم يتقن ترجمته ويسعى لذلك قدر استطاعته..
شكراً..
2 comments:
الصراحة هذا النوع من الناس لا حياء بهم، أنا نفسي تعرضت للسرقة من عدة أشخاص وما يزيد الطين بلة أن أحدهم كان عضوا في فريق ترجمة مرموق ولكن ماذا نقول غير حسبي الله ونعم الوكيل
حصل خير ياباشا
Post a Comment